Опубликовать инициативу
Всего
инициатив:

Инициатива №
16Р111394
Уровень инициативы:
Региональный

Сделать рекламу детских товаров на двух государственных языках республики

Уровень реализации: Республика Татарстан
В Татарстане созданы все условия для равного функционирования татарского и русского языков в сферах общения внутри семьи, в сфере образования, искусства и культуры. Однако, несмотря на это, наблюдается сдвиг в сторону все меньшего использования татарского языка и неусвоения его детьми.
При этом, есть разница в условиях функционирования русского и татарского языков, связанная с потреблением, в которое непосредственно вовлечены дети.
Исследования показывают, что для более успешного формирования навыков общения на любом языке, необходимо, чтобы на этом языке функционировало общение между самими детьми, у них был сформирован понятийный аппарат для обсуждения престижных среди них и значимых для них явлений.
В настоящий момент, сфера потребления детских услуг и товаров, сфера рекламы этих услуг и товаров не функционирует на татарском языке. Дети не взаимодействуют с наиболее интересными для них аспектами окружающей реальности на татарском, и как следствие не знают, как называются те предметы и действия, о которых узнали из рекламы, с витрин магазинов, из интернет-видео, делающих обзоры игр и игрушек. Дети не знают, как по-татарски назвать те действия, которые происходят в этих играх и игрушках. При этом, игры и игрушки из сферы потребления имеют для них более значимое и престижное значение, чем игры и занятия, усваиваемые из групповых занятий в детских садах. Поэтому, несмотря на работу системы образования, которая дает им слова и понятия, основное их внимание переключено на игры и игрушки из сферы потребления.
Реклама является одним из источников развития любого языка. Так, рекламные слоганы в русском языке становятся мемами, поговорками, их активно усваивают дети самого младшего возраста, повторяя и развивая свое устное творчество на их основании. Рекламный креатив играет самую большую роль в формировании современного народного фолклора, но для татарского языка этот процесс "выключен"
В ФЗ "О рекламе" были заложены принципы, создавшие условия для развития русского языка в этой сфере, ограничено использование непереведенной иностранной рекламы на иностранных языках. При этом, тяготы от создания рекламного материала на русском языке переложены на плечи предпринимателя, однако этим достигалось создание суверенных, российских общенациональных мемов, общепонятных тем для современного устного творчества, условий для полнокровного и адекватного запросам молодежи развития русского языка. Соотвественно, совершенно справедливыми и не ограничивающим предпринимателей может быть практика по созданию аналогичных условия для татарского языка аналогичными методами, приводящими к некоторому усложнению процесса создания рекламы.
Нужно понимать, что сами предприниматели не заинтересованы в производстве рекламы на татарском языке. Более того, исключительно в целях развития бизнеса, предприниматели заинтересованы в том, чтобы дети были как можно менее разнообразны, чтобы иметь к ним одинаковый подход, чтобы гарантированно создавать привлекательное для них с наименьшими издержками. В таком случае, нецелесообразно создавать такой закон, который только создаст для предпринимателей исключительно издержки - когда и озаботиться переводом рекламы, и качеством перевода должен будет сам предприниматель. Процесс должен полагаться на современные средства производства рекламы и максимально облегчать работу дизайнера, монтажера, чтобы создание татарской версии минимально удорожало процесс.


Практический результат

Дети услышат и увидят татарские термины и сложившиеся языковые конструкции в отношении наиболее престижных для них явлений. Смогут поддерживать беседу друг с другом по-татарски об этих явлениях, сформируют представление о татарском как о престижном языке для себя, применимом в самом важном для них в этом возрасте - в потреблении благ.
Возникнут мемы и новое устное народное творчество, что обусловит живое развитие татарского языка не только среди творческой интеллигенции, но и среди простых потребителей.

Решение

Для решения этой проблемы, необходимо создать условия паритера в изображении и озвучке рекламы детских услуг и товаров на русском и татарском языках, зарегулировать отображение детской рекламы на всех возможных носителях (бумажных, билборды, электронные носители).
Необходим республиканский законо "О рекламе детских услуг и товаров", уточняющий действие ФЗ "О Рекламе" на территории РТ в части правил оформления рекламы детских услуг и товаров. В законе необходимо прописать следующие положения:
- детские услуги и товары - это услуги и товары, допускаемые для использования детьми от 1 одного года до 12 лет и имеющие соотвествующие возрастные маркировки (+1, +3, +7 +12 и т.п.);
- реклама детских услуг и товаров, доступная для просмотра с территории РТ, создается в 2-х языковых версиях, русской и татарской. Информация о товарах в рекламе должна быть идентичная по содержанию. Креативная часть (рекламные лозунги, стихи, песни), напротив, может различаться и исходить из сложившихся традиций устного и литературного творчества на обоих языках;
- частота выпуска экземпляров на каждом языке должна быть одинакова для бумажных носителей (флаеров, билбордов, плакатов на витринах), а для электронных носителей должна быть одинаковая частота отображения разных языковых версий рекламных продуктов на экранах, отображающих эту рекламу или в виде контекстной рекламы в интернете;
- создается государственный интернет-сервис, оказывающий консультативные услуги по переводу рекламных текстов и креативных лозунгов, имеющий обязательства предоставить бесплатно перевод в течении, например, 5 суток;
- в случае, если предприниматели не воспользовались сервисом, или воспользовались этим сервисом, получили в указанное время материалы для перевода рекламы, но не выпустили татарскую версию рекламы, должны полагаться штрафные санкции;
- если предприниматели воспользовались гос. сервисом, но не получили перевод вовремя, то в таком случае штраф за отсуствие татарской версии не полагается;
- на госсервисе работает режим краудсорсинга, все заявки на перевод рекламных материалов общедоступны, каждый пользователь в праве предложить свой вариант более удачного перевода, их предложениями в итоге может воспользоваться ответственный по сервису.
Для голосования вы должны быть .

Внимание! Отозвать голос можно только один раз в течение 2 часов с момента голосования

Для рассмотрения решения на региональном уровне осталось 99 986 голосов

14

Против решения: 6 голосов

К началу списка инициатив